序號 21 日期 Sat Sep 2,
2006
區域 台灣 地點 野柳九孔池
級別 Advanced 氣瓶數 3 累計氣瓶 44 潛水方式 岸潛
下潛時間 9:30 am;

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

序號 21 日期 Sat Sep 2,
2006
區域 台灣 地點 野柳九孔池
級別 Advanced 氣瓶數 3 累計氣瓶 44 潛水方式 岸潛
下潛時間 9:30 am;

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  如果說台南是個充滿古蹟的舊都府城,還不如說台南是個小吃滿佈街頭的美食天堂。

ingo74 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  如果說台南是個充滿古蹟的舊都府城,還不如說台南是個小吃滿佈街頭的美食天堂。

ingo74 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  改朝換代!

  還記得四月七號那一天上午,跟老闆到客戶那拜訪。相談甚歡的會議結束後,下午竟然聽到了廣輝與友達合併的驚異消息。剎時間腦裡錯愕莫名的一片空白,或許,沒人想得出來這家廣達、廣輝轉投資的公司究竟會變成什麼樣子。就如同之前腦中不斷迴盪出現的,當面板的供應遠超過需求時,因為面板一片難求而反求諸己建蓋面板廠的動機早不復見,究竟維持如此連年虧損面板廠正常運作的理由究竟為何?果然,老闆最後聰明的把工廠賣了出去,而買了這家工廠的工廠,成了全球坐三望二的面板廠。大者恆大,贏者通吃的鐵則,在面板業再次重新演繹。

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  改朝換代!

  還記得四月七號那一天上午,跟老闆到客戶那拜訪。相談甚歡的會議結束後,下午竟然聽到了廣輝與友達合併的驚異消息。剎時間腦裡錯愕莫名的一片空白,或許,沒人想得出來這家廣達、廣輝轉投資的公司究竟會變成什麼樣子。就如同之前腦中不斷迴盪出現的,當面板的供應遠超過需求時,因為面板一片難求而反求諸己建蓋面板廠的動機早不復見,究竟維持如此連年虧損面板廠正常運作的理由究竟為何?果然,老闆最後聰明的把工廠賣了出去,而買了這家工廠的工廠,成了全球坐三望二的面板廠。大者恆大,贏者通吃的鐵則,在面板業再次重新演繹。

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  年輕時候的夢想與願望,有多少能夠成真?

  每個人小時候作文課時總是寫過將來的願望,忘了「我的志願」裡曾經寫過的內容,不過想想肯定不是作總統、醫生那一類的偉大願望。如果說總統、醫生那類的志願是虛麗幻想,在長大之後的某一天,或許反而會發現其實即使是個簡單不過的小小願望,竟然也會那樣的遙不可及…

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  年輕時候的夢想與願望,有多少能夠成真?

  每個人小時候作文課時總是寫過將來的願望,忘了「我的志願」裡曾經寫過的內容,不過想想肯定不是作總統、醫生那一類的偉大願望。如果說總統、醫生那類的志願是虛麗幻想,在長大之後的某一天,或許反而會發現其實即使是個簡單不過的小小願望,竟然也會那樣的遙不可及…

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  We finally have another edition of AsianDiver in Chinese.

  To be honest, AsianDiver should be the most valuable source among current scuba diving magazines available on our book shelves. It's glad that after several months of planning on the internet, edition in hard copy is finally published. The contents are almost the same with the original English edition published in Singapore while the quality of pictures is also the same in good looking. What a pity is that the Chinese font looks informal and also degrades the feeling on the entire page. In addition, it's also hard to understand why the selling price of Chinese edition is obviously higher than the English one.

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  We finally have another edition of AsianDiver in Chinese.

  To be honest, AsianDiver should be the most valuable source among current scuba diving magazines available on our book shelves. It's glad that after several months of planning on the internet, edition in hard copy is finally published. The contents are almost the same with the original English edition published in Singapore while the quality of pictures is also the same in good looking. What a pity is that the Chinese font looks informal and also degrades the feeling on the entire page. In addition, it's also hard to understand why the selling price of Chinese edition is obviously higher than the English one.

ingo74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()